Оформить подписку

Печатная версия

ok

Электронная версия

Оформить

Книги в продаже

Вепсский эпос на четырёх языках вышел в издательстве «Периодика»

20.12.2016
Periodika

Для эпической поэмы «Вирантаназ» Нина Григорьевна ЗАЙЦЕВА собрала и объединила много сведений из фольклора, мифологии, истории вепсского народа и языка. Эпос, как говорит сама автор, является, конечно, её вымыслом; но, поскольку Нина Зайцева так умело объединила как собранные ею лично у родного народа, так и выбранные из источников и научных трудов фольклорные, мифологические и исторические сведения, то можно присоединиться к мнению одного из переводчиков эпоса, Маркку Ниеминена, который назвал произведение поэтическим эпосом на языке вепсов.

Переводчиками эпоса выступили: на финский язык – один из известных писателей и общественных деятелей Финляндии, руководитель культурного фонда «Юминкеко» Маркку НИЕМИНЕН; на эстонский язык – известный учёный, докторо филологических наук, профессор Ян ЫЙСПУУ; на русский язык (заонежский говор) – поэт, учёный, переводчик Вячеслав АГАПИТОВ.

Нина Зайцева: «Я хотела бы высказать громадную благодарность всем переводчикам произведения «Вирантаназ» за их интерес к языку и культуре вепсов, за поддержку и популяризацию молодой вепсской литературы как на языках родственных народов, так и на русском языке».

Вепсский эпос «Virantanaz» издан при финансовой поддержке Министерства Республики Карелия по вопросам национальной политики, связям с общественными и религиозными объединениями за счёт средств федерального бюджета на поддержку экономического и социального развития коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации.

Издание не подлежит продаже и будет распространяться бесплатно Министерством РК по вопросам национальной политики, связям с общественными и религиозными объединениями (г. Петрозаводск, ул. Свердлова, д. 8). 

Мы принимаем